Archive for the Category » Thơ chữ Hán – My Chinese Poems «
19
Jun 2008
* Minh Tư *
明星流水, 飲水思誓
水昔石穿, 英華開世
白月點衣, 飄髮肝腸
相逢兮忘
風姿兮換
關懷兮斷
殫盡心力, 日去日來
辛苦兮嘆
人紿兮怨
長白兮消
凌雲兮散
壯士拔劍. 佳人興琴
湧泉聲震, 知音歸來乎
Minh tinh lưu thủy, ẩm thủy tư thệ
Thủy tích thạch xuyên, anh hoa khai thế
Bạch nguyệt điểm y, phiêu phát can trường
Tương phùng hề vong
Phong tư hề hoán
Quan hoài hề đoạn
Đàn tận tâm lực, nhật khứ nhật lai
Tân khổ hề thán ?
Nhân đãi hề oán ?
Trường Bạch hề tiêu ?
Lăng Vân hề tán ?
Tráng sĩ bạt kiếm, giai nhân hứng cầm
Dũng tuyền thanh chấn, tri âm quy lai hồ !
Hải Âu
14
Jun 2000
* Sầu Tương Tư *
忽見未知可生情
相思何紀度明星
豔言柔意心重起
一看幽魂淚半生
葉落鳥飛腸斷斷
花流雲散思零零
止爲佳人難難見
是使意情已不明
Hốt kiến vị tri khả sinh tình
Tương tư hà kỷ độ minh tinh
Diễm ngôn nhu ý tâm trùng khởi
Nhất khán u hồn lệ bán sinh
Diệp lạc điểu phi trường đoạn đoạn
Hoa lưu vân tán tứ linh linh
Chỉ vị giai nhân nan tái kiến
Thị sử ý tình dĩ bất minh
Thoáng gặp đã trót tơ vương
Bao đêm sao thắp mấy tương tư lòng
Người dịu dàng, ta thương mong
Người buồn, ta khóc long đong nửa đời
Chim bay, lá rụng tơi bời
Hoa rơi, ngơ ngẩn cuối trời mây tan
Nghĩ duyên khó gặp lại nàng
Yêu thương này mãi [ ... ]
Category: Thơ - My Poems, Thơ chữ Hán - My Chinese Poems
Comments off